Commission de l'Europe Centrale et Orientale

Lectures publiques francophones de poésie ukrainienne

A la fin de l’année 2023, l'Association des professeurs de français d'Ukraine a mis en place les Lectures publiques francophones de poésie ukrainienne, organisées en l'honneur du 115e anniversaire de la naissance de Hryhoriï Kotchour, éminent traducteur ukrainien. Nous rendons hommage à sa contribution exceptionnelle en tant que critique littéraire et source d'inspiration pour l'école nationale de traduction littéraire.

Une cérémonie de remise des prix a été organisée le 22 décembre 2023 pour récompenser les élèves et les étudiants qui ont lu des poésies ukrainiennes traduites en français. Cette année, plus de 70 vidéos de lecture de poèmes ukrainiens traduits en français, envoyées par de jeunes talents de toute l'Ukraine (Kyiv, Tchernivtsi, Ternopil, Soumy, Odessa, Kharkiv, Dnipro, etc.), ont concouru pour des prix dans 4 catégories réparties dans 2 groupes (étudiants et écoliers). Les participants ont fait leur choix parmi les poèmes d'auteurs classiques et contemporains. Le jury a procédé à une évalua0on individuelle suivie d'une synthèse collective des évaluations.

Le Grand Prix a été décerné à Mykola Skorobahatko (Université nationale Mechnikov d'Odessa), à Olena Hilevych (École spécialisée - Lycée n°20, Kyiv) et à Victoria Rogal (Lycée Chumakivskyi du Conseil du village de Tomakivka, district de Nikopol, région de Dnipro).

En outre, 14 participants ont été récompensés dans quatre catégories telles que « Expression orale de la langue française », « Expression artistique » et « Originalité de la présentation ». Nous adressons nos sincères félicitations aux lauréats et leur souhaitons de nouvelles réussites créatives!

La cérémonie s'est déroulée en ligne et en présentiel. Les lauréats du lycée Chumakivskyi Victoria Rogal, Kyrylo Shtroymysh et le participant Maksym Liubasenko, ainsi que leur professeure de français Yuliia Bahlay, une élève de l'école française internationale Daria Sapun, son professeur Svitlana Drif et la mère de la lauréate du Grand Prix, Olena Hilevych, ont assisté à l'événement.

Le début de l'événement a été marqué par les mots d'accueil prononcés par le comité organisateur, par Yassine El-Chehab, coordinateur du DELF-DALF en Ukraine, et par Volodymyr Tymchuk, auteur de l'anthologie de poèmes ukrainiens In Principio erat Verbum. Des invités français et canadiens ont également adressé leurs félicitations aux lauréats.

Jean-Philippe Tabet, professeur de lettres classiques, traducteur du volet francophone de l'anthologie bilingue de poésie ukrainienne In Principio erat Verbum, a lu son poème basé sur le poème L'Enfant de Victor Hugo. Il s'est dit très reconnaissant de pouvoir contribuer à l'anthologie, a félicité les participants du concours et a souhaité aux Ukrainiens de la force dans leur lutte.

Yassine El-Chehab a parlé de l'intégration européenne de l'Ukraine et de l'importance de l'apprentissage des langues étrangères, en particulier du français, dans ce contexte. Il a félicité les lauréats et leur a annoncé une surprise de la part de l'Institut Français d'Ukraine : une réduction sur les examens DELF-DALF.

Marie-France Clerc, écrivaine et membre du comité éditorial de l'anthologie bilingue de poésie ukrainienne In Principio erat Verbum, a félicité les lauréats et a avoué qu'elle avait regardé leurs vidéos incroyablement émouvantes avant la cérémonie, et a félicité les jeunes pour leur réussite dans l'apprentissage du français. Elle a ensuite passé le micro à l'écrivaine et traductrice ukrainienne Yevhenia Kononenko, qui se trouve actuellement en France.

À la clôture de la cérémonie, le groupe musical Marmelonica a exprimé ses félicitations aux lauréats en interprétant des chansons en français. Dans le groupe, on retrouve le couple Veronika Halychyna et Oleksa Babansky, qui exercent également le métier de traducteurs professionnels. V. Halychyna est rédactrice littéraire et traductrice de la partie française de l'anthologie.

L'événement s'est déroulé dans une atmosphère chaleureuse et sincère et, selon Yulia Baglay, il est devenu le début d'un véritable conte de Noël pour les participants !

Par Tetiana HEIKO 

Présidente de l’APFU